Diferentes variables son las que establecen el precio final de una traducción:
Idioma del texto original y del texto meta: los idiomas más conocidos y para los que el mercado dispone de más traductores son más asequibles que los idiomas de menor frecuencia mercantil y con menos buenos traductores al alcance.
Tipo de traducción: una traducción jurada conlleva un incremento de precio de entre el treinta y el cuarenta por ciento respecto al de una traducción especializada.
Urgencia: disponemos de un servicio urgente gracias al cual, mediante el pago de un recargo, podremos entregarle su traducción cuando usted la necesite.
Formato del documento: los precios de salida parten de la base de que el documento original es tipo Word, PDF o Power Point. Para traducciones con otros formatos, como por ejemplo InDesign y asimilables, cobraremos un recargo de maquetación.
Los precios de Bona Dicta Traducciones incluyen el trabajo de varios profesionales, entre los cuales: un primer traductor, un segundo traductor que revisa el trabajo del primer o el project manager que gestiona el encargo.
Envíenos un correo a bdt@bonadicta-traducciones.com y recibirá hoy mismo su presupuesto sin ningún tipo de compromiso.