
Somos partners...
Cuando usted se comunica en una lengua extranjera con su audiencia internacional, ¿dice exactamente lo que quiere transmitir?
En otras palabras, para lograr una buena traducción es necesario trasladar a otro idioma las ideas del texto original a fin de que el lector del texto traducido reciba el mismo impacto que el lector del texto original.
La comunicación eficaz con sus clientes es fundamental para el crecimiento de su empresa. Si ésta resulta insuficiente, también lo será su competitividad en el mercado internacional.
...de confianza
Gracias a Bona Dicta Traducciones®, su partner de confianza que le ofrece los profesionales más adecuados para traducir y adaptar sus mensajes, usted obtendrá:
- Precisión en el lenguaje: todos los textos traducidos son sometidos a un riguroso proceso de revisión por parte de expertos lingüistas.
- Confidencialidad: cumplimos con toda la normativa en materia de protección de datos y seguridad, ofrecemos tranquilidad y confianza.
- Entrega del trabajo en plazo: nos adaptamos a sus necesidades.
- Máxima satisfacción: trabajamos muy duro para que quede 100% satisfecho con su traducción. La excelencia en el trabajo es nuestra mejor carta de presentación.
"
Traducir no es simplemente escribir un texto en otro idioma. Traducir es enunciar en otra lengua lo que ha sido enunciado en una lengua fuente, conservando las equivalencias semánticas y estilísticas
G. Yebra, Teoría y práctica de la traducción